s i s t e m a o p e r a c i o n a l m a g n u x l i n u x | ~/ · documentação · suporte · sobre |
Next
Previous
Contents
11. TODOTo kefalaio auto periexei diafores ata3ivomntes plnrofories eite giati dev eivai epibebaiwmeves eite giati dev eivai akoma safes pws 8a topo8etn8ouv stnv domn tou basikou HOWTO. Eav mporeite, avalabete eva sugkekrimevo 8ema, breite tnv lusn tou, katagrayete tnv kai steilte tnv.
11.1 sgmlutilsTo sgml2html htan ok. A na po oti ekana mia allagh sthn consola gia ta ellhnika (to paketo me to chcp enos apo thn patra) kai ka8e fora pou trexo thn perl mou bgazei: perl: warning: Setting locale failed. perl: warning: Please check that your locale settings: LC_ALL = (unset), LC_CTYPE = "iso_8859_7", LANG = (unset) are supported and installed on your system. perl: warning: Falling back to the standard locale ("C"). --------- Prepei na dwseis sgml2txt --charset=latin. Panayotis.
11.2 groffDeite sxetika to ar8ro apo tov Giwrgo Keramida sto magaz: http://magaz.hellug.gr/09/03_groff.html
===================================================================== [...] H alln lusn (pio hackeradikn) eivai va kaveis to GROFF sou (to basiko ergaleio pou xrnsimopoieitai apo to sgml2txt) va katalabaivei OLOUS tous 8-bit characters, pairvovtas to SHAR pou stelvw parakatw kai kavovtas oti leei to README tou. Giorgos. --- cut here : shell archive follows --- #!/bin/sh [...] exit 0 ===================================================================== The GNU replacement for nroff, groff, has an option to generate ISO 8859-1 coded output, instead of plain ASCII. Thus, you can preview nroff documents with correctly displayed accented characters. Invoke groff with the "groff -Tlatin1" option to achieve this. Groff is free software. It is available from URL <htmlurl url="ftp://prep.ai.mit.edu/pub/gnu" name="ftp://prep.ai.mit.edu/pub/gnu"> and many other GNU archives around the world.
11.3 KDEO Pavagiwtns Bruwvns < vrypan@hellug.gr> exei 3ekivnsei tnv metaglwttisn tou KDE, evos grafikou periballovtos gia Linux/Unix. Deite sxetika: http://users.hol.gr/~vrypan/cactus/kde.html, H ergasia autn eivai polu snmavtikn ka8ws ola deixvouv oti to KDE 8a epikratnsei gia eva megalo xroviko diastnma, suvdiazovtas eukolies pou parexovtai se alla grafika periballovta, opws to drag'n'drop, polla xrnsima utilities me koiva xaraktnristika (copy-paste), eukolia xeirismou klp.
11.4 vim,viH
Den doyleyoyn oloi oi vi 8-bit, oyte deixnoyn ta ellhnika svsta: Yparxei enas (toylaxisto) vi clone poy legetai vim (vi improved) http://www.math.fu-berlin.de/~guckes/vim/ ftp://ftp.oce.nl/pub/misc/vim Aytos ektos apo alla kaloydia, einai 8-bit clean kai exei kai ena language feature, to opoio energopoieitai dior8vnontas to arxeio src/feature.h Ekei poy leei: #if 0 # define HAVE_LANGMAP #endif to kanoyme bebaia #if 1 # define HAVE_LANGMAP #endif Meta bazoyme sto ~/.vimrc to parakatv: ----- .vimrc CUT ----- version 4.6 set langmap=AAAAA?CEEEEIIII?NOOOOO?OUaaaaa?ceeeeiiii?nooooo?ou;ABGDEZHUIKLMNJOPRWSTYFXCVabgdezhuiklmnjoprwstyfxcv ----- END OF .vimrc CUT----- kai meta oi entoles poy dinoyme sto vi mporei na einai kai me ellhnika grammata. (kserete ti spasimo einai na exeis to plhktrologio gyrismeno sta ellhnika kai na mhn dexetai entoles).
11.5 nn(???) ===================================================================== Add the line ----------------- set data-bits 8 ----------------- to your /.nn/init (or the global configuration file) in order for nn to be able to process 8 bit characters =====================================================================
11.6 tin(???)
11.7 mtools
Deixnoyn, ypoti8etai, ellhnikoys xarakthres an baloyme to parakatv sto ~/.mtoolsrc h sto /etc/mtools.conf: country="30,737,/dosfs/c/win/command/country.sys" Mallon 8a yparxei mperdema me ta ellhnika (737 h 928?) Den to exv dokimasei.
11.8 jove
to new JOVE 4.16 if compiled with CTYPE enabled ( -DUSE_CTYPE -UNO_SETLOCALE) kanei mia xara ellhnika. Prepei omvs na exeis swsto 8859-7 locale ellhnikvn sto systhma Mexri kai svsto Upper kai lower casing kanei ! dokimaste to [From: Angelos Karageorgiou <angelos@incredible.com>]
11.9 pcal
{ Ftiaxnei Postscript calendars se 7 diaforetikes glwsses. To internationalisation toy pcal egine apo ton A.Haritsis <<htmlurl url="mailto:ah@computer.org" name="ah@computer.org">> kai erxetai me sxedon plhres ellhniko eortologio (me kinhtes kai akintes eortes aytomata topothetoymenes). Ta hmerologia poy paragontai einai highly customisable (mporei kaneis eykola na balei proswpikes hmeromhnies). Yparxei kai ena WWW front-end sto: http://www-asds.doc.ic.ac.uk/cgi-bin/grcal Ta latest sources toy pcal einai sto: http://uptown.turnpike.net/~rogers/ }
11.10 kermit(???) ===================================================================== kermit : This is as close as I can get, but not completely satisfying yet: Put the following in your /.kermrc file set terminal bytesize 8 set command bytesize 8 set file bytesize 8 set language danish set file character-set latin1-iso set transfer character-set latin1-iso set terminal character-set latin1-isoI think there are more variables to set, but they are hiding. You would have to modify these settings if the remote system is DOS or OS/2 based. =====================================================================
11.11 SHMEIWSEIS
{tty -s} ------------ "language"_"country"."character_encoding" el_GR.8859-7 It looks as if "language" is the two-letter code for the language from ISO 639, and "country" is the two-letter code for the country from ISO 3166, but I don't know of any standard specifying "character_encoding". ------------ Opoios eftase ws edw sigoura 8a paei polu mprosta...
Next Previous Contents |